《후한서後漢書》 許愼傳허신전

〔〕: 이현의 주석.
【】: 보충한 것.


    許愼字叔重, 汝南召陵人也. 性淳篤, 少博學經籍,【1】 馬融常推敬之, 時人爲之語曰:「五經無雙許叔重.」爲郡功曹,【2】 擧孝廉, 再遷除洨長.【3】 卒于家.〔一〕
    허신許慎의 자는 숙종叔重이며 여남汝南군 소릉召陵현 사람이다. 성격이 순독淳篤하였으며, 어릴 적에 경적經籍을 널리 배워서,【1】 마융(馬融; 79-166)이 항상 그를 공경하고 받들었으며, 당시 사람들이 그에 대해 말하길:「허숙종許叔重과 오경五經을 견줄 만한 사람은 없다」고 하였다. 군郡의 공조功曹가 되었으며,【2】효렴孝廉에 천거되어, 다시 효洨현의 장長으로【3】승진하었다. 집에서 졸卒하였다.

 

〔一〕洨音侯交反. 효洨의 음은 후侯와 교交의 반절反이다.


【1】《書苑菁華》卷16: 許冲 <上説文解字表> - 臣父故太尉南閣祭酒慎,本從逵受古學.
【1】《서원청화》권16: 허충 <상설문해자표> - 신의 부친 고 태위太尉 남각제주南閣祭酒 허신許愼은 본래 가달賈逵을 쫓아 고문경전을 수학하였습니다.


【2】《太平御覽》卷264: 《汝南先賢傳》- 許愼為功曹, 奉上以篤義, 率下以恭寛.
【2】《태평어람》권264: 《여남선현전》- 허신許愼은 공조功曹가 되어서, 위로는 독실하게 의리로써 섬겼으며, 아래로는 공손하고 너그럽게 통솔하였다.


【3】큰 현에는 영令, 작은 현에는 장長을 두어 현의 업무를 총괄하였다.

 

    初, 愼以五經傳說臧否不同, 於是撰爲《五經異義》, 又作《說文解字》十四篇, 皆傳於世.
    당초에 오경五經의 전傳과 설說들의 좋고 나쁨이 같지 않았다. 그리하여 허신은 《오경이의五經異義》를 편찬하였으며, 또한《설문해자說文解字》14편을 지었는데, 모두 세상에 전한다.

by 소하 | 2008/08/16 08:40 | 중국사(中國史) | 트랙백

트랙백 주소 : http://tinis74.egloos.com/tb/1952021
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶