진공궤秦公簋 - 진나라 양공

<진공궤秦公簋>는 1917년 감숙성 예현의 청동기 교장(구덩이)에서 출토되었습니다. 1923년에 왕국유 선생이 발문을 썼는데, 이로 인해서 세상에 널리 알려지게 되었습니다.

<설문해자>를 통해서 우리는 진나라의 소전체는 알고 있지만, 대전체는 일부만이 전하고 있습니다. 진秦나라의 명문 기물은 수량이 매우 적으므로, 이것은 진나라 대전체 연구의 중요한 유물 중 하나로 꼽힙니다. 명문은 모두 105자입니다.



秦公(襄公)曰: 不(丕)顯朕皇且(祖), 受天命鼏宅禹迹.
진공秦公(양공襄公)이 말하길曰: 위대하고丕 고귀하신顯 나의朕 시조는皇祖, 우적에禹迹 거주하시며宅 천명을天命 받으셨다受.

 

十又二公, 在帝之坯, 嚴, 恭夤天命, 保業厥秦, 虩事蠻獶.
(그리하여) 12공이十又二公 백제(百帝)의帝 자리에 있었다在. 엄군嚴(부친)께서는 천명을天命 공경하시고恭夤, 진나라의秦 사업을業 보존하시며保 다스리시니事 만하가蠻獶 (모두) 두려워하였다虩.

 

余雖小子穆穆, 帥秉明德, 刺刺(烈)桓桓, 邁(萬)民是敕.
나余 소자는小子 엄숙(儼肅)하고穆穆 아름다운明 덕과德, 열렬한刺刺(烈) 위엄으로桓桓, 만백성에게萬民 이를是 명령하노라敕.

 

鹹(咸)畜胤士, 盍盍文․武, 镇静不廷, 虔敬朕祀.
모든咸 인재를胤士 기르고畜, 혁혁(赫赫)한盍盍 문신과文 무신들은武 조정을不廷 안정시키고镇静, 나는朕 정성을虔 (다하여) 신중하게敬 (종묘에) 제사祀 드립니다.

 

乍(作)『吻宗彝』, 以邵皇且(祖), 其嚴御各, 以受屯鹵.
『문종이吻宗彝』를 만들어作, 빛나는邵 시조에게皇且(祖) 바치고, 기는其(양공襄公) 어각에서御各 엄군嚴(부친)에게 순결한屯 고기를鹵 드립니다受.

 

多釐眉壽無疆, 畯疐在天, 高弘有麐, 竈有四方. 宜.
다복하고多釐 장수하고眉壽 무강하며無疆, 밝은畯 별이疐 하늘에天 있고在, 높고高 넓은弘 경사가麐 있어서有, 사방을四方 엄유(품다. 통일)하여라竈有.




襄公양공: 재위 BC777-766.

皇祖황조: 시조.

禹迹우적: 천하. 중국 최고의 지도 <우적도>가 있습니다. 우적은 곧 "중국"을 일컫는 말입니다. 

윤사胤士: 총명한 사람. 인재.

미수眉壽: 장수하다.

竈有 = 奄有. 《毛詩 執意》:自彼成康, 奄有四方.



 

by 소하 | 2009/05/12 15:30 | 금문(金文) | 트랙백 | 덧글(3)

트랙백 주소 : http://tinis74.egloos.com/tb/2346172
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 耿君 at 2009/05/13 10:30
첫번째 줄 택우적 앞의 글자는 해석하지 않는 것인가요?
Commented by 소하 at 2009/05/13 18:13
"멱鼏"자를 무엇으로 번역해야 매끄러울지 몰라서 "패스"해 버렸습니다. ㅡ.ㅡ
Commented at 2009/05/18 15:19
비공개 덧글입니다.
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶