《수경주水經注》패수

검은색은 원문이고, 빨간색은 역도원의 주석입니다.

浿水패수

浿水
樂浪鏤方縣, 東南過臨浿縣, 東入於海.
패수는 낙랑군 누방현에서 나와서, 동남쪽으로 임패현을 지나, 동쪽의 바다로 들어간다. 


許慎云: 『浿水鏤方, 東入海. 一曰出浿水縣.』《十三州志》曰: 『浿水縣樂浪東北, 鏤方縣在郡東.』蓋出其縣南/逕鏤方
也.
衛滿浿水西至朝鮮. 朝鮮, 故箕子國也. 箕子
教民以義, 田織信厚, 約以八法, 而下知禁, 遂成禮俗.
戰國時, 滿乃王之, 都王險城, 地方數千里. 至其孫右渠, 漢武帝元封二年, 遣樓船將軍楊僕․左將軍荀彘右渠, 破浿水
, 遂滅之.
浿水東流, 無渡浿之理. 其地今高句麗之國治, 余訪蕃使, 言城在浿水之陽. 其水西流逕故樂浪朝鮮縣, 即樂浪郡治, 漢武帝
置, 而西北流.
故《地理志》曰: 『浿水西至增地縣入海.』又興, 以朝鮮為遠, (循)[脩]遼東故塞, 至浿水
為界. 考之今古, 於事差謬, 蓋《經》誤證也.
허신(설문해자의 저자)이『패수는 누방(현)에서 나와서 동쪽의 바다로 들어간다. 패수현에서 나온다고도 한다.』고 하였다. 《십삼주지》에서는『패수현은 낙랑(군)의 동북쪽에 있으며, 누방현은 (낙랑)군의 동쪽에 있다.』고 하였다. 아마도 그 현의 남쪽에서 나와 누방(현)을 지나는 것이다.
옛날에 연나라 사람 위만이 패수 서쪽으로부터 조선에 도착하였다. 조선은 옛 기자국이다. 기자는 의로서 백성들을 가르치니, 밭을 갈고 베를 짜며 신의가 두터웠으며, 팔조법을 시행했으나 금하는 것은 알지 못하고, 비로소 예의 풍속을 이루었다.
전국시대에 위만이 왕이 되어서 왕험성에 도읍하니, 지방이 수천리에 달하였다. 그의 손자 우거에 이르러 한나라의 무제 원봉 2년에 누선장군 양복과 좌장군 순체를 파견하여 우거를 토벌하니, 패수에서 우거는 격파되어 마침내 멸망하였다.
만약에 패수가 동쪽으로 흐른다면 (위만이) 패수를 건너는 것은 이치에 맞지 않는다. 그 땅은 지금의 고구려국이 다스리는데, 내가 번국의 사신에게 물어보니 패수는 성의 북쪽에 있다고 하였다. 그 물은 서쪽으로 흘러서 옛 낙랑군 조선현으로 지나간다고 하니, 즉 낙랑군이 다스리던 것으로, 한나라의 무제가 설치하였으며, (패수는) 서북으로 흐른다.
그러므로 《(한서) 지리지》에서 『패수는 서쪽에서 증지현에 이르러 바다로 들어간다.』고 한 것이다. 또한 한나라가 흥기하자 조선은 멀다고 하여서 요동(군)의 옛 요새를 수리하고, 패수에 이르러서 경계로 삼았다. 현재와 옛날을 (역사를) 고찰해보면 사실에 차이가 있고 그릇된 것은, 아마도 《(수)경》의 잘못된 증명 (때문?)이다.

by 소하 | 2009/11/04 00:12 | 한국사(韓國史) | 트랙백 | 덧글(2)

트랙백 주소 : http://tinis74.egloos.com/tb/2469335
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 消爪耗牙 at 2009/11/04 00:42
난하로군요 !! (...)
Commented by 소하 at 2009/11/04 00:52
네...^^
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶