2007년 08월 14일
낙랑군樂浪郡 사두매邪頭昧현 소고
《한서漢書》를 보면 낙랑군에 소속된 25개 현중에 사두매현이 보인다. 일제 시대에 북한에서 발굴된 낙랑유물 중에, 이 현의 이름이 찍힌 봉니가 하나 발굴되었다.(또 있지만 판독 불가.)

1.《한서漢書》 송宋 경우景祐(1034-1037)간본刊本
2.【사두매재인邪頭昧宰印】봉니封泥 (국립중앙박물관 소장)
《한서漢書》: 邪頭昧사두매 孟康曰昧音妹맹강이 말하길 매昧의 음音은 매妹다.
저 봉니의 중앙 위쪽에 있는 것이【昧매】자라는 것인데, 아무리 봐도 그렇게 보이지 않는다. 실물이 아닌 사진이라서 정확치는 않지만, 왼쪽은“曰”자가 아니라“目”자인 것이 분명하다. 오른쪽도 “未”자가 아니라 “米”자로 보인다. 확실히 【昧매】자는 아니고, 【眯미】자다. 사두매邪頭昧가 아니라 사두미邪頭眯 현이 되는 것이다.

우리나라에서는 저 봉니를 한결같이“邪頭昧사두매”로 본다. 《한서漢書》를 너무 열심히 본 때문일까? 진직陳直의 《한서신증漢書新證》을 보면, 이것을 전사의 오류로 보고 있다.
《書道》有‘邪頭【眯】宰印’封泥, 《志》文作‘昧’, 蓋傳寫之誤.
《서도》에‘사두【미】재인’봉니가 있다. 《지》(한서 지리지)에는‘매’로 적혀 있는데, 전사의 오류일 것이다.
《설문》에 두 글자의 음을 보면,
昧 莫(mo)佩(pei)切. 막과 패의 반절이다. ㅁ + ㅔ = 메이
眯 莫(mo)禮(li)切. 막과 예의 반절이다. ㅁ +ㅣ= 미
【昧】와【眯】는 서로 음이 다르므로, 서로 통용되던 글자는 아닌 것 같으며, 필사자의 오류로 보는 것이 옳을 듯 하다. 당나라 안사고주에 인용된 맹강은 북위 시대 사람이므로, 이것은 남북조 이전에 생긴 필사 오류일 것이다.
낙랑군에서 발견되었다는 실제 죽간을 보고 싶다. 아마도 나는 이 현의 이름부터 볼 것이다.
# by | 2007/08/14 15:50 | 한사군(漢四郡) | 트랙백 | 덧글(2)





☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
여러 가지로 생각됩니다. 현의 명칭이 변경되었을 수도 있고, 뭐 저거 하나로 정확한 확증은 못하겠고, 낙랑 목간이나 빨리 볼 수 있음 좋겠습니다. 북한은 고대 중국의 영역(환빠들이 보면 매국노라고 하겠네)이었기 때문에 목간 뿐 아니라, 청동기물, 인장등의 유물들도 상당수 나올거 같은데, 아쉽습니다....